想买本词典学英语,看到朗文词典有点纠结,它到底是英式还是美式啊?其实朗文属于英式词典哦,像《朗文当代高级英语辞典》就是典型代表,不过它也会兼顾美式英语的用法,日常学习用着挺方便,咱接着聊聊它的具体特点呗~
朗文当代高级英语词典Longman of Contemporary English, 是培生集团最强的一本学习型词典,英美式都包含,发音也分别都有英美式发音,但总体上来说这本词典偏英式。比如查颜色这个词你会查到英式colour,而不是美式color。当然当你查color时它也会解释说the American spelling of colour,当你查colour,它才会解释释义。培生还有另一本词典叫朗文高阶英语词典Longman Advanced American English,这本词典属于朗文的美语词典,它的收词量没有朗文当代那么大。关于释义,和朗文当代的释义用词差不多,但这本的释义以美式用法为主,基本没有英式的用法。
朗文当代英语词典App在功能和体验上都给我留下了不错的印象。虽然有些小瑕疵,但整体来说还是非常值得推荐的。朗文当代英语词典App在功能和体验上都给我留下了不错的印象。虽然有些小瑕疵,但整体来说还是非常值得推荐的。
如果你的目标是出国或者流利的用英文进行交流的话,朗文(之类的英英词典)绝对会远超你的想象。举个例子的话,先不说释义或者发现发音,disaster这个词如果你在普通汉语词典上就会直接告诉你是灾难的意思。在英英词典上首先就会把词根词缀分割开,dis就是消失(表否定),ster就是star,在古代迷信星象的时代星星消失代表着有灾难发生,这是不是就特别形象了?其次便是英英释义和例句了,这方面我更推荐朗文,牛津比较古板,朗文更现代。一个词之间用英英释义就直接免去了中文过滤翻译的过程,相当于在重塑你的整个英文思维。并且,最重要的是,他能严谨地指出这个词用在哪里(英文比较严谨,相对来说中文很笼统)。这方面例子很多,我就不举了。然后就是一些注意事项,什么用法在英语里是错误的,什么用法更纯正。。。。。。总得来说,如果你要出国,推荐你一定要有一本朗文(英英词典)
热门评论